Das Wörterbuch Portugiesisch Deutsch online O dicionário Alemão Português para internet

 
meuTransDEPT
Browser-Plugin Firefox & Internet Explorer
Java-Handy: Demonstration / celular com Java: demonstração
Platzhalter Bsp./curinga ex.: haus*


sich Sorgen machen um
 

sich Sorgen machen um

preocupar-se com

sich Gedanken machen um

preocupar-se com

sich Sorgen machen

preocupar-se (com)

(für sich) geltend machen

1.

afirmar

2.

alegar

3.

demandar (em juízo)

4.

fazer valer

5.

fazer valer um direito

6.

interpor

7.

invocar

8.

optar

9.

reclamar (para si)

Sorgen machen

preocupar-se (com)

es sich bequem machen

ficar à vontade

es sich gemütlich machen

acomodar-se

es versteht sich von sich selbst, que

entende-se por si mesmo que

machen

1.

dar

2.

fabricar

3.

fazem

4.

fazendo

5.

fazer

6.

realizar

7.

tornar

8.

trabalhar

9.

vão fazer

niederlassen (sich) (sich ansiedeln)

1.

assentar-se

2.

firmar-se

3.

radicar-se

sich

1.

se

2.

si

3.

você mesmo

sich bemerkbar machen

manifestar-se

sich davon machen [idi]

1.

cair fora [idi]

2.

escamotear

sich ein Bild machen [idi]

ter uma idéia [idi]

sich einer Sache schuldig machen

1.

falhar (a)

2.

faltar (a)

3.

pecar (contra)

sich kümmern um

1.

atender

2.

providenciar

sich lustig machen

1.

debochar [br]

2.

tirar sarro [pop, idi]

3.

zoar [pop]

sich nichts machen aus etw [idi]

não ligar para/a algo [idi]

sich sorgen

preocupar-se (com)

sich um ... drehend

centrado sobhre

sich um ... kümmern

cuidar de

sich um etwas reissen [idi]

lutar por (cobiça)

sich von dannen machen [idi]

escamotear

sorgen

cuidar (de)

Einer für alle, alle für einen.

Um por todos, todos por um.

aufzählen

contar um a um

Vorlage eines Streits an ein Schiedsgericht

impetração de um litígio perante um tribunal de arbitragem

1.

1

2.

ein

3.

eine

4.

einem

5.

einen

6.

einer

7.

eins

um

Wie wäre es mit einem Kaffee?

Que tal um cafezinho?

ter lógica

Sinn machen

gleichzeitig [adj]

a um tempo [idi]

haben sie noch ein Zimmer frei

ainda há um quarto livre

Vorlage eines Streits an ein Schiedsgericht

ajuizamento de um litígio num tribunal de arbitragem

anliegend

anexo (a um documento)

wertlos machen [idi]

anular (um efeito)

voneinander lernen

aprender um com o outro

Anmache [f] [pop]

arranjar um tempo quente (Martinho da Vila)

sich einen Film anschauen (ansehen)

assistir um filme

Kusshand [f]

atirar um beijo

Einstellung

atitude (face a um problema) [f]

ein Dekret erlassen

baixar um decreto

Oberlauf eines Flusses

cabeceira de um rio [br]

1.

51

2.

einundfünfzig

cinquenta e um

1.

51

2.

einundfünfzig

cinqüenta ou cincoenta e um

fressen

comer (para um animal)

fressen

comer que nem um animal

einen Anwalt verpflichten

constituir um advogado

(einen Studiengang) absolvieren

cursar (um curso superior)

Oberlauf eines Flusses

curso sperior de um rio

pauken [pop]

dar um duro (nos estudos) [pop]

1.

jemandem einen Korb geben [br idi]

2.

jemanden abwimmeln

dar um fora (em alguém) [br idi]

spazieren gehen

dar um passeio

innerhalb eines Jahres

de um ano para o outro

wahrnehmen

desempenhar (um ofício)

ein Amt bekleiden

desempenhar um cargo

eine Rolle spielen

desempenhar um papel

fressen

devorar (para um animal)

(Konflikt-) Bereinigung [f]

eliminação (de um conflito)

Durchbruch [m fig]

emancipação [f] (de um fenômeno)

eine Studie veranlassen

encomendar um estudo

sich einer Herausforderung stellen

enfrentar um desafio

fressen (Tier)

engolir (para um animal)

einen Weg einschlagen

enveredar um caminho

verschwitzen [pop]

esquecer um compromisso

eine Regelung treffen [idi]

estabelecer um regulamento


hinzufügen / adicionar


hinzufügen / adicionar

Abkürzungabreviação
[pl]pluralplural
[f]femininumfeminina
[m]maskulinummasculino
[n]neutrumneutro
[adj]Adjektiv adjetivo
[adv]Adverbadvérbio
[br]in Brasilien benutztusado no Brasil
[pt]in Portugal benutztusado no Portugal
[vlg]vulgärvulgar
[pop]populär;Umgangssprachepopular;não oficial
[fig]figürlich;bildlichfigurativo
[idi]Idiom (Redew.i.übertr.Sinn)expressão idiomática

aus dem TransDEPT-Shop


Anzeige
TransDEPT nutzt seit seiner Gründung 2007 die technische Infrastruktur des Dienstleisters ALFAHOSTING. Dabei waren wir immer sehr zufrieden in Sachen Preis, Technik und Support. Sie planen einen eigenen Webauftritt oder suchen eine bessere oder günstigere Plattform? Schauen Sie hier vorbei:
Webspace preiswert! - Alfahosting.de


Inhalt

registrieren / registrar

TransDEPT global
UTC+1Berlin - Wien - Zürich06:27
UTCLisboa05:27
UTC-3*Brasília - P.Alegre - Rio - Salvador - S.Paulo01:27
UTC-3Belém - Fortaleza - Recife01:27
UTC-4Manaus00:27
* lokale Sommerzeit / horário de verão local (+1)
Brasília

Externe Dienste / serviçoes externos
Verbformen - conjugar os verbos alemães
Conjugador - portugiesische Verben konjugieren
Regenwarner für Deutschland
Thematisierte Google-Suche zu Brasilien und Portugal

Unsere Nutzer / Nossos usários
30 online (max. 46 um / às 00:31 UTC+1)


Forum: letzter Beitrag / última contribuição
07.02.2013  von / por ginabr
» RE: Übersetzung

TransDEPT Nachrichten / notícias
11.01.2015
Unsere Android-App

Es gibt einige Änderungen für die TransDEPT-Android-App. Wir wollen nun wirklich allen Nutzern den kostenfreien und unbeschränkten Zugang zum Wörterbuch ermöglichen:

1. Es gibt in GooglePlay nur noch EINE KOSTENFREIE Version OHNE RESTRIKTIONEN.

2. Diese Version finanziert sich durch Werbung, wodurch ein Internetzugang nötig ist, ABER:

3. Das ändert aber nichts daran, dass diese Version auch ohne Mobilfunkverbindung und Internetzugang lauffähig ist (wenn Sie beispielsweise Internet-Roaming im Ausland in den Android-Einstellungen Ihres Telefons deaktivieren).

» TransDEPT App in GooglePlay

» mehr Nachrichten / mais notícias

EHRENLISTE / LISTA DE HONRA
aktivste Editoren / editores muito ativos

TransDEPT Statistik / estatística
06:27:24 UTC+1
DienstTypheutegestern
serviçotipohojeontem
TransDEPTonlineAnfragen / pesquisas292511230
TransDEPTlatorAnfragen / pesquisas00
meuTransDEPTreg.Nutzer / usuários reg.472472
Einträge / entradas: 128704
Laufzeit / Tempo de execução: 1.445 s
Frequenz / Frequência: 7 A/Min