Das Wörterbuch Portugiesisch Deutsch online O dicionário Alemão Português para internet

 
meuTransDEPT
Browser-Plugin Firefox & Internet Explorer
Java-Handy: Demonstration / celular com Java: demonstração
Platzhalter Bsp./curinga ex.: haus*


aterrador (n adjetivo e substantivo masculino que ou o que aterra; ameaçador (aterrorizador)
 

kaum (war ..., )

apenas [conj]

Band [m] (Buch) (Abkürzungen: Bd. Bde.)

1.

tomo [m]

2.

volume [m] (livro) (Abreviaturas: vol. vols.)

Europäischer Gerichtshof (EuGH), (Gerichtshof) (in Luxenburg)

Tribunal de Justiça da União Europeia (em Luxemburgo)

Ständiger Internationaler Gerichtshof (StIGH) (1922 - 1946)

Corte Permanente de Justiça Internacional (CPJI 1922 - 1946)

Bedeutungslehre (von Wörtern) [f] (Sprachwissenschaft)

semântica [f]

Debelaltion [f] + Genitiv (gehoben,Jura)

1.

debelação de [f]

2.

derrota de [f]

3.

vitória sobre [f]

Litera [f] (Jura) (Abkürzung: lit.)

alínea [f] (Direito)

am angegebenen Ort (a.a.O. - Literaturhinweis)

1.

loco citado (loc. cit. - bibliografia)

2.

no lugar citado

nunmehr als (...) betrachten

passar a ver como

zwar (... aber)

se bem que

zwar nicht (... jedoch)

não exatamente, porém

(Moskauer) Atomteststopabkommen (Vertrag über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser)

1.

Tratado de Interdição Parcial de Ensaios Nucleares

2.

Tratado de Proibição de Testes Nucleares

3.

Tratado que bane todos os testes explosivos de armas nucleares na atmosfera, no espaço exterior, e debaixo de água

4.

Tratado sobre Proibição Parcial de Testes Nucleares

Kiebitz (Unterart), Wappentier des Staates Rio Grande do Sul (Brasilien)

quero-quero [m] (Vanellus chilensis)

Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen, SRÜ (engl. „United Nations Convention on the Law of the Sea“, UNCLOS)

Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar

Theologumenon [n] (griechisch) (pl: Theologumena)

teologumeno [m]

besteht die Absicht, dann ...

havendo a intenção

darüber hinausgehend (Pflicht, z. B.)

avulso

dazu übergehen, ...

voltar-se para

der Punkt ist, dass ...

o ponto é que ...

einheben [süddt., österreichisch] (erheben, einziehnen)

1.

arrecadar (recursos financeiros)

2.

cobrar

3.

levantar (taxa etc.)

es sei denn, ... [idi]

1.

a não ser que

2.

salvo [prep]

frisch, fromm, fröhlich, frei (Motto der deutschen Turnerbeewegung)

leve, leal, ledo, livre (lema do germanismo)

keine Vorstellung über ... haben

não ter a mínima idéia

nicht die geringste Ahnung über ... haben

não ter a mínima idéia

sich finden (in einem Text, z. B.)

existir

und folgende (ff. - Literaturhinweis)

1.

et seq. (indicação bibliográfica)

2.

o que se segue

3.

seguinte

vergleiche (vgl. - Literaturhinweis)

1.

confira, (cf. - bibliografia)

2.

confronte (cf. bibliografia)

(sich) ergeben (herrühren)

decorrer de

Auf Deine (Ihre) Gesundheit !

Tim-tim !

Chayote [f] (Sechium edule) (als Gemüse essbare Ranke)

chuchu [m]

Eselsohr (Buch, Blatt)

orelhas (livro, página)

Flächenbrand (Krieg mehrerer Staaten) )

conflagração [f]

Hallo! (Begrüssungungsformel im afrobrasilianischen Bahia)

axé

Hochmittelalter [n] (Anfang 10. Jahrhundert bis ca. 1250)

1.

Alta Idade Média (século XI ao XIII)

2.

Idade Média Clássica (século XI ao XIII)

3.

Idade Média Plena (século XI ao XIII)

Internationale Entwicklungsorganisation (IDA - Weltbank)

Associação Internacional do Fomento (AIF - Banco Mundial)

erschreckend

aterrador (n adjetivo e substantivo masculino que ou o que aterra; ameaçador (aterrorizador)

Kernwaffenteststoppvertrag [m] (Englisch:CTBT)

Tratado para a Proibição Completa dos Testes Nucleares (br), Tratado de Interdição Completa de Ensaios Nucleares (pt) (inglês: CTBT)

weder noch

não (+ verbo1) nem (+ verbo2)

der Punkt ist, dass ...

o ponto é que ...

sehr wohl [adv]

são, sim, ... (reforço afirmativo)

Band [m] (Buch) (Abkürzungen: Bd. Bde.)

volume [m] (livro) (Abreviaturas: vol. vols.)

zwar

certamente (... porém)

vergleiche (vgl. - Literaturhinweis)

confira, (cf. - bibliografia)

am angegebenen Ort (a.a.O. - Literaturhinweis)

loco citado (loc. cit. - bibliografia)

soviel (ich weiss..) [conj]

uma coisa (é certa...)

ruhen (Mitgliedschaft)

(temporariamente) suspenso (condição de sócio)

Bescheinigung über Portugiesischkenntnisse für Ausländer (entspricht dem Test Deutsch als Fremdsprache DaF)

CELPE (Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, Celpe-Bras - entspricht dem deutschen Test DaF)

Umsatzsteuer [f]

Imposto sobre Operações relativas à Circulação de Mercadorias e Prestação de Serviços de Transporte Interestadual e Intermunicipal e de Comunicação (ICMS)

(Moskauer) Atomteststopabkommen (Vertrag über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser)

Tratado que bane todos os testes explosivos de armas nucleares na atmosfera, no espaço exterior, e debaixo de água

hinweisen (auf)

advertir (de, que)

Kolonie [f]

comunidade (de estrangeiros, pescadores, etc.)

Leistungspunkt [m] (Abkürung: LP, Studium)

crédito [m] (abrevidado: Cr., curso acadêmico)

Spot [m Englisch]

informe (publicitário, educativo, etc.)

mal ... mal

já ... já [conj. coordenativa]

frisch, fromm, fröhlich, frei (Motto der deutschen Turnerbeewegung)

leve, leal, ledo, livre (lema do germanismo)

umstellen auf

mudar ... para

Neandertaler [m]

neandertaler [m] (pl.: Neandertais )

das deutsche Wesen

o ser teuto , teutônico , alemão

1.

ich muss dir sagen, dass

2.

ich muß dir (etwas) sagen

preciso te falar (que, algo) [br pop]

was

que é que

ausführen (darlegen)

referir (que, algo)

Anlieger [m]

(algo ou alguém) contíguo

Internationale Entwicklungsorganisation (IDA - Weltbank)

Associação Internacional do Fomento (AIF - Banco Mundial)

er gab zwar eingangs zu, dass

Bem que inicialmente concedesse que

Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen (18. April 1961)

Convenção de Viena sobre Relações Diplomáticas (CVRD - 18 de abril de 1961)

Ständiger Internationaler Gerichtshof (StIGH) (1922 - 1946)

Corte Permanente de Justiça Internacional (CPJI 1922 - 1946)

Hilfe, welch ein Horror!

Cruzes, que horror!

Sonderziehungsrecht [n] (IWF)

Direito Especial de Saque (SDR em inglês - FMI)

Spätmittelalter [n] (ca. 1250 bis ca. 1500)

Idade Méda Tardia (séculos XIV e XV)

Was hältst du davon?

O que você acha disso?

Zenon von Kition (griechischer Philosoph)

Zenão de Cício (filósofo grego, 335-264a.C.)

um wieviel Uhr ?

a que horas ?

instrumentalisieren

abusar (de) (fazer mau uso de)

Bestand [m]

acervo [m] (biblioteca, etc.)

überschneiden (sich, mit)

afina(-se) (com)

eine Klage einreichen (Recht)

ajuizar uma ação (judicial) (Direito)

verhängen

aplicar (pena, castigo, repreensão)

hinweisen (auf)

avisar (que)

stempeln

bater o ponto (entrada e saída do serviço)

1.

Campus einer Hochschule [m]

2.

Hochschulstandort [m]

campus (universitário, pl: campi)

voranstellen

colocar(-se) antes (de)

mit Verweis auf

com indicação (de) (a)

richtig bemerkt er daher, dass

com pertinência observa, portanto, que


hinzufügen / adicionar


hinzufügen / adicionar

Abkürzungabreviação
[pl]pluralplural
[f]femininumfeminina
[m]maskulinummasculino
[n]neutrumneutro
[adj]Adjektiv adjetivo
[adv]Adverbadvérbio
[br]in Brasilien benutztusado no Brasil
[pt]in Portugal benutztusado no Portugal
[vlg]vulgärvulgar
[pop]populär;Umgangssprachepopular;não oficial
[fig]figürlich;bildlichfigurativo
[idi]Idiom (Redew.i.übertr.Sinn)expressão idiomática

aus dem TransDEPT-Shop


Anzeige
TransDEPT nutzt seit seiner Gründung 2007 die technische Infrastruktur des Dienstleisters ALFAHOSTING. Dabei waren wir immer sehr zufrieden in Sachen Preis, Technik und Support. Sie planen einen eigenen Webauftritt oder suchen eine bessere oder günstigere Plattform? Schauen Sie hier vorbei:
Webspace preiswert! - Alfahosting.de


Inhalt

registrieren / registrar

TransDEPT global
UTC+1Berlin - Wien - Zürich01:21
UTCLisboa00:21
UTC-3*Brasília - P.Alegre - Rio - Salvador - S.Paulo20:21
UTC-3Belém - Fortaleza - Recife20:21
UTC-4Manaus19:21
* lokale Sommerzeit / horário de verão local (+1)
Fortaleza

Externe Dienste / serviçoes externos
Verbformen - conjugar os verbos alemães
Conjugador - portugiesische Verben konjugieren
Regenwarner für Deutschland
Thematisierte Google-Suche zu Brasilien und Portugal

Unsere Nutzer / Nossos usários
38 online (max. 39 um / às 00:55 UTC+1)


Forum: letzter Beitrag / última contribuição
07.02.2013  von / por ginabr
» RE: Übersetzung

TransDEPT Nachrichten / notícias
11.01.2015
Unsere Android-App

Es gibt einige Änderungen für die TransDEPT-Android-App. Wir wollen nun wirklich allen Nutzern den kostenfreien und unbeschränkten Zugang zum Wörterbuch ermöglichen:

1. Es gibt in GooglePlay nur noch EINE KOSTENFREIE Version OHNE RESTRIKTIONEN.

2. Diese Version finanziert sich durch Werbung, wodurch ein Internetzugang nötig ist, ABER:

3. Das ändert aber nichts daran, dass diese Version auch ohne Mobilfunkverbindung und Internetzugang lauffähig ist (wenn Sie beispielsweise Internet-Roaming im Ausland in den Android-Einstellungen Ihres Telefons deaktivieren).

» TransDEPT App in GooglePlay

» mehr Nachrichten / mais notícias

EHRENLISTE / LISTA DE HONRA
aktivste Editoren / editores muito ativos

TransDEPT Statistik / estatística
01:21:40 UTC+1
DienstTypheutegestern
serviçotipohojeontem
TransDEPTonlineAnfragen / pesquisas56211396
TransDEPTlatorAnfragen / pesquisas07
meuTransDEPTreg.Nutzer / usuários reg.476476
Einträge / entradas: 128704
Laufzeit / Tempo de execução: 31.09 s
Frequenz / Frequência: 24 A/Min